Questo sito utilizza cookies tecnici (propri e di terze parti) come anche cookie di profilazione (di terze parti) sia per proprie necessità funzionali, sia per inviarti messaggi pubblicitari in linea con tue preferenze. Per saperne di più o per negare il consenso all'uso dei cookie di profilazione clicca qui. Scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie Ok, accetto

 2011  maggio 27 Venerdì calendario

I «devoti» che fanno i sottotitoli per tutti. Gratis - In rete, ormai, si trova di tutto. Basta avere l’accortezza di digitare le giuste chiavi di ricerca ed il gioco è fatto

I «devoti» che fanno i sottotitoli per tutti. Gratis - In rete, ormai, si trova di tutto. Basta avere l’accortezza di digitare le giuste chiavi di ricerca ed il gioco è fatto. So­prattutto, se siete uno di quei fan scate­nati delle serie televisive che proprio non ce la fanno ad aspettare, per mesi, la versione in italiano del vostro telefilm preferito. Perché gli americani devono sapere in tempo reale, ad esempio, le vicissitu­dini delle «Casalinghe Disperate» di Wisteria Lane mentre a voi tocca aspet­tare settimane? Questo, almeno, succe­deva fino a qualche tempo fa, quando cioè si è capito che con internet si pote­vano ridurre tempi e distanze. Così, ora, anche in Italia si possono ormai vedere, a distanza di pochi giorni, gli episodi ap­pena trasmessi negli States. Già, ma per chi non parla inglese come si fa? Nes­sun problema. Digitate «subita» su un motore di ricerca ed ecco che magica­mente vi compaiono i link a siti che for­niscono i sottotitoli delle principali se­rie tv. Tra questi, uno dei più gettonati è sicuramente www. italiansubs.net , una comunità di utenti che in ma­niera del tutto gratuita (senza scopo di lucro), dal dicembre 2005 ha, come hobby, quello di«sottotitolare serietv d’oltreoceano e anime (più di 350), oltre a film» come precisano nel sito che conta più di 160000 utenti. Loro ti forniscono solo i sottotitoli perché italiansubs, va precisa­to, non contiene filmati o link a file au­diovideo coperti da copyright. Fin qui, dunque, nulla di illecito. Ovviamente,l’utente smaliziato fa un passo in più e, pur sapendo di infrange­re la legge, si cerca il telefilm in origina­le, lo scarica e con una semplice opera­zione (anche qui internet vi soccorre con spiegazioni dettagliate) «in­colla » i sottotitoli sull’episodio; ed ecco che magica­mente potrà ascoltare le voci originali dei pro­pri beniamini ma con il supporto della traduzione fornita da altri. Chi poi non è pratico di questi meccanismi non deve faticare più di tanto. Digitando il nome del telefilm accompagnato da sub ita ve­drà elencati vari link che rimandano a siti dove qualcuno, illegalmente (lo ripe­tiamo perché non si sa mai), ha già prov­veduto ad inserire i subs nei telefilm al vostro posto fornendovi addirittura i collegamenti per scaricarvi le puntate. Insomma, dopo i film che, con il medesi­mo meccanismo, si possono vedere ad­d­irittura con mesi in anticipo rispetto al­le uscite italiane (capite il dramma di chi lotta quotidianamente contro la pi­rateria?), adesso è la volta dei telefilm ad invadere i pc e a catalizzare i download illegali. Per superare questo problema, che sembra irrisolvibile, Sky ha provato a trasmettere, con 24 ore di ritardo ri­spetto al passaggio statunitense, le pun­tate della prima stagione di «No Ordi­nary Family» in inglese e sottotitolate. Operazione interessante che apre sce­nari suggestivi per chi abita in Italia ed è ammalato «seriale» di telefilm.