Corriere della Sera 5/5/2011, 5 maggio 2011
LETTERE
Dopo il blitz Usa contro Osama bin (o ben) Laden, ovvero contro Osama figlio di Laden, si torna a discutere di «jihad». Il termine viene citato al femminile, ma la parola araba usata in italiano come sinonimo di «guerra santa» è nella lingua araba un sostantivo maschile e il suo significato è «combattimento, lotta, impegno». In sintesi è il compito, o meglio, il dovere di difendere la fede «con il cuore, con la lingua, con la mano e con la spada». Infine il plurale non è jihads (come indicato in un tg) ma jihadat. Claudio Villa, Vanzago (Mi)