Questo sito utilizza cookies tecnici (propri e di terze parti) come anche cookie di profilazione (di terze parti) sia per proprie necessità funzionali, sia per inviarti messaggi pubblicitari in linea con tue preferenze. Per saperne di più o per negare il consenso all'uso dei cookie di profilazione clicca qui. Scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie Ok, accetto

 2007  settembre 16 Domenica calendario

Caro Giulio, lasciami Bube. Il Sole 24 Ore 16 settembre 2007. Caro Cassola, ho trovato il tuo libro molto bello e l’ho passato in questi giorni in composizione

Caro Giulio, lasciami Bube. Il Sole 24 Ore 16 settembre 2007. Caro Cassola, ho trovato il tuo libro molto bello e l’ho passato in questi giorni in composizione. Vorrei riuscire a pubblicarlo entro i primi di marzo, in modo da farne la prima grossa novità letteraria dell’anno. Devo però dirti che non siamo convinti del titolo. Quel Bube in copertina non ci suona bene: forse sarà che tutto quanto, in letteratura, ha sapore di popolaresco-toscano suscita quassù un istintivo moto di diffidenza. Non vorrei proprio che questo titolo danneggiasse una così bella storia. Pensaci anche tu e fammi sapere qualcosa appena puoi. Giulio Einaudi (Torino 2 febbraio 1960) * * * Caro Einaudi, ti ringrazio della lettera, e sono contento che il romanzo ti sia piaciuto. Per quanto riguarda il titolo: io sono contrario a ogni titolo che non sia semplicemente indicativo dell’argomento. Tutti i buoni libri contengono nel titolo un’indicazione del genere, e nulla più. Sembrano i titoli più poveri, e sono in realtà i titoli più ricchi di implicazioni, e comunque i soli onesti. Io non ammetto, insomma, titoli come Tenera è la notte o Prima che il canto galli e insomma i titoli ambigui o addirittura ermetici e nullasignificanti di cui si compiacciono tanto gli autori d’oggi. Mi ricordo che Bassani era incerto sul titolo da dare alle sue storie ferraresi, e mi parlò di titoli come Le mura di Gerico e La serpe nel seno, e io gli dissi che se intendeva barare nel titolo voleva dire che non credeva nel libro. Per Fausto e Anna Vittorini avrebbe voluto come titolo L’appassionato disponibile (mi era stato suggerito da Levi): non era un titolo disonesto, ma certo forzava a un’interpretazione, e io non volli saperne e feci bene. Ciò premesso, ti dirò perché ho scelto per questo romanzo La ragazza di Bube. Per la verità, non l’ho nemmeno scelto, all’idea del romanzo si è accompagnato subito questo titolo, che indica in modo preciso la condizione della protagonista. Ragazza è più generico, che so io, di fidanzata, e quindi più appropriato; la finale fedeltà di Mara a Bube è dovuta a una ragione più profonda e complessa di quanto comporti un legame normale. Ma a te dà fastidio il nome Bube. Ora ti dirò che i toscanismi sono fastidiosi anche per me, anzi ancor più per me, che per un non toscano; ma Bube non mi suona come un toscanismo. Non è un diminutivo, voglio dire, come Cecco o Nando o Gigi. Anzi, non è nemmeno un diminutivo. un soprannome, assai poco usato, o forse addirittura inventato, dal momento che io ho conosciuto una sola persona che l’avesse; e credo che potrebbe benissimo essere appiccicato a un settentrionale, o a un italo-americano. Semmai, l’inconveniente di questo titolo, è che qualcuno potrebbe non afferrare che si tratta di un nome di persona, e pensare invece a un paese, a una località. Ma, che vuoi farci? Il romanzo è nato con questo titolo, e non mi sento di cambiarlo. Carlo Cassola (Grosseto, 8 febbraio 1960)