Varie, 14 settembre 2007
ACCOLLA Tonino
ACCOLLA Tonino Siracusa 6 aprile 1949. Attore. Doppiatore. Direttore del doppiaggio, traduttore e doppiatore di Homer Simpson • «[...] ha plasmato all’italiana la celebre famigliola americana. “Eat my shorts” letteralmente “mangiati le mie mutande” di Burt che mostra il culetto è diventato “ciucciami il calzino”. “Don’t have a cow” è “non farti infartare” che in romanesco sarebbe “non te fa pià un colpo” [...] “Che senso avrebbe avuto tradurre letteralmente? Noi abbiamo modi di dire ben diversi dagli americani. Quel che mi ha divertito di più è stato inserire frasi, parole che piano piano entravano nel nostro modo di parlare. Ho chiesto aiuto anche a mio figlio Lorenzo: aveva 5 anni quando ho preso in mano i Simpson” [...] ha dato la sua voce a decine di personaggi, la famosa risata di Eddie Murphy [...] con Kenneth Branagh nell’Enrico V ha vinto il Nastro d’Argento. Ma è soprattutto un Simpson. “Mi divertono, mi stimolano, suoni, parole, frasi. Sono un po’ me, la trasgressione di Burt che poi è un buono, picchiato dai cattivi, e la sincerità di Homer con le sue verità sacrosante, anche anarchiche. [...] Una famiglia paradossale, dinamica, eterogenea, ma anche amorevo-le, unita. Come fa a non piacere. Come si fa a non volersi riconoscere [...]”» (Tiziana Bottazzo, “La Gazzetta dello Sport” 14/9/2007).