Questo sito utilizza cookies tecnici (propri e di terze parti) come anche cookie di profilazione (di terze parti) sia per proprie necessità funzionali, sia per inviarti messaggi pubblicitari in linea con tue preferenze. Per saperne di più o per negare il consenso all'uso dei cookie di profilazione clicca qui. Scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie Ok, accetto

 2003  maggio 01 Giovedì calendario

. Gli arabismi sono assai diffusi nella lingua italiana (si riconoscono, in genere, dal prefisso al): molti termini della matematica (algebra, cifra, algoritmo), della scienza, dell’astronomia, della tecnica (magazzino, darsena, arsenale) e persino il gioco degli scacchi arrivano dal Golfo (Shakhmat, ”il re è morto”, ha dato origine al nostro ”scacco matto”)

. Gli arabismi sono assai diffusi nella lingua italiana (si riconoscono, in genere, dal prefisso al): molti termini della matematica (algebra, cifra, algoritmo), della scienza, dell’astronomia, della tecnica (magazzino, darsena, arsenale) e persino il gioco degli scacchi arrivano dal Golfo (Shakhmat, ”il re è morto”, ha dato origine al nostro ”scacco matto”). Numerosissimi anche i toponimi di ascendenza araba (Marsala, Caltanissetta). Oggi, però, è l’arabo che subisce l’influsso delle lingue occidentali: ”al-tilfisiun” (televisione), ”al-combuter” (computer), ”al-mahmul (’il portato” ovvero il telefonino) ”dimuqratia” (democrazia, che è termine d’importazione piuttosto recente). Alcuni neologismi viaggiano di pari passo col diffondersi dei marchi delle grandi aziende: ”al-toyota” (macchina) e ”al-samsunait” (valigia).