Questo sito utilizza cookies tecnici (propri e di terze parti) come anche cookie di profilazione (di terze parti) sia per proprie necessità funzionali, sia per inviarti messaggi pubblicitari in linea con tue preferenze. Per saperne di più o per negare il consenso all'uso dei cookie di profilazione clicca qui. Scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie Ok, accetto

 1997  gennaio 28 Martedì calendario

C’è chi ha affrontato questi problemi, e li ha risolti. Curiosamente, si tratta degli inglesi, per cui i vocabili stranieri dovrebbero costituire un problema meno assillante

C’è chi ha affrontato questi problemi, e li ha risolti. Curiosamente, si tratta degli inglesi, per cui i vocabili stranieri dovrebbero costituire un problema meno assillante. In Gran Bretagna, dal 1926, BBC si avvale di una Pronunciation Unit, creata da John – poi Lord – Reith (uno che aveva le idee chiare: «Nella lingua non ci sono esperti, solo utenti», diceva). Settant’anni dopo, la BBC Pronunciation Unit è ancora viva e vegeta. Il suo compito è soccorrere chi si trova in difficoltà. Poniamo che un annunciatore non sappia come pronunciare il nome di battaglia di un oscuro guerrigliero messicano, o il cognome di un ex-sottosegretario italiano. Telefona alla Pronunciation Unit. Quelli s’informano e nel giro di qualche minuto si fanno vivi: caro collega, il messicano si pronuncia Tacho; l’italiano, Rocchetta – come rocket, razzo, tant’è vero che è scomparso all’orizzonte.