Questo sito utilizza cookies tecnici (propri e di terze parti) come anche cookie di profilazione (di terze parti) sia per proprie necessità funzionali, sia per inviarti messaggi pubblicitari in linea con tue preferenze. Per saperne di più o per negare il consenso all'uso dei cookie di profilazione clicca qui. Scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie Ok, accetto

 2001  aprile 04 Mercoledì calendario

Anni fa, gli inglesi leggevano "Alitalia" come l’acronimo di «Always late in travelling, always late in arrival», ovvero «sempre in ritardo sul viaggio, sempre in ritardo sull’arrivo»

Anni fa, gli inglesi leggevano "Alitalia" come l’acronimo di «Always late in travelling, always late in arrival», ovvero «sempre in ritardo sul viaggio, sempre in ritardo sull’arrivo». (Emanuele Pirella, creativo della Pirella-Lowe-Gottsche). Quando le linee aeree britanniche si chiamavano Bea e Boac, per Boac era stato coniato questo identificativo: «better on a camel», cioé «meglio su un cammello».