Questo sito utilizza cookies tecnici (propri e di terze parti) come anche cookie di profilazione (di terze parti) sia per proprie necessità funzionali, sia per inviarti messaggi pubblicitari in linea con tue preferenze. Per saperne di più o per negare il consenso all'uso dei cookie di profilazione clicca qui. Scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie Ok, accetto

 2001  aprile 10 Martedì calendario

La guerra delle scuse I cinesi pretendono un’espressione di scusa formale (dao qian) che vale come una vera e propria ammissione di colpa

La guerra delle scuse I cinesi pretendono un’espressione di scusa formale (dao qian) che vale come una vera e propria ammissione di colpa. Gli americani hanno invece manifestato ”rammarico” (regret), prima, e in seguito hanno detto ”ci dispiace” (sorry). In cinese, le espressioni sono traducibili con yihan, termine che indica rimorso ma non ammissione di colpa. La mediazione potrebbe essere bao qian, formula di scuse meno impegnativa rispetto a dao qian, ma più profonda rispetto a yihan: bao significa ”tenere” e indica il gesto di coprire il volto con le mani e inchinarsi per chiedere scusa.