Rodolfo Di Giammarco, la Repubblica 23/10/1998, 23 ottobre 1998
SELEZIONAXXTimberlake Wertenbaker ha tradotto in inglese il dramma dialettale di Eduardo De Filippo Filumena Marturano, portato in un teatro londinese da Sir Peter Hall e Judy Dench: «’E figlie so’ ffiglie» è diventato «Children are children», il rimprovero «Cu’ ’e denare t’he accattato tutto chello ca he voluto», «Money got you everything you wanted», l’accusa «’E figlie nun se pàvano», «You don’t pay for your children»
SELEZIONAXX
Timberlake Wertenbaker ha tradotto in inglese il dramma dialettale di Eduardo De Filippo Filumena Marturano, portato in un teatro londinese da Sir Peter Hall e Judy Dench: «’E figlie so’ ffiglie» è diventato «Children are children», il rimprovero «Cu’ ’e denare t’he accattato tutto chello ca he voluto», «Money got you everything you wanted», l’accusa «’E figlie nun se pàvano», «You don’t pay for your children».