Questo sito utilizza cookies tecnici (propri e di terze parti) come anche cookie di profilazione (di terze parti) sia per proprie necessità funzionali, sia per inviarti messaggi pubblicitari in linea con tue preferenze. Per saperne di più o per negare il consenso all'uso dei cookie di profilazione clicca qui. Scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie Ok, accetto

 1998  ottobre 23 Venerdì calendario

SELEZIONAXXTimberlake Wertenbaker ha tradotto in inglese il dramma dialettale di Eduardo De Filippo Filumena Marturano, portato in un teatro londinese da Sir Peter Hall e Judy Dench: «’E figlie so’ ffiglie» è diventato «Children are children», il rimprovero «Cu’ ’e denare t’he accattato tutto chello ca he voluto», «Money got you everything you wanted», l’accusa «’E figlie nun se pàvano», «You don’t pay for your children»

SELEZIONAXX

Timberlake Wertenbaker ha tradotto in inglese il dramma dialettale di Eduardo De Filippo Filumena Marturano, portato in un teatro londinese da Sir Peter Hall e Judy Dench: «’E figlie so’ ffiglie» è diventato «Children are children», il rimprovero «Cu’ ’e denare t’he accattato tutto chello ca he voluto», «Money got you everything you wanted», l’accusa «’E figlie nun se pàvano», «You don’t pay for your children».